16/12/08

Las hablas andaluzas

Las hablas andaluzas

Entre Guadalupe, Alandalus, Mariano, DFA, Cúllar y algún anónimo habéis planteado un debate muy interesante sobre este tema. Creo que merece una entrada, como mínimo. Efectivamente las hablas andaluzas son un patrimonio cultural muy valioso que nos pertenece, nos define y nos identifica. Las diferentes maners que tenemos de hablar forman parte de nuestra identidad andaluza. Hubo un tiempo en el que existía una lengua propia en lo que hoy es nuestro territorio y entonces era Al Andalus, me refiero a la "aljamía" (de la que me gustaría saber más, por si alguien conoce algún libro sobre ella). Llamo vuestra atención sobre algo importante: una lengua o un idioma es oral y escrito.

En la actualidad, los andaluces escribimos en la misma lengua que García Márquez, Octavio Paz, Borges, Cortázar, Juan Ramón, Lorca, Cernuda..... tantos!!! Pero hablamos diferente. Esa es nuestra particularidad y nuestra riqueza. Por eso en el programa se habla de crear cátedras de lingüística andaluza, que no existen, para difundir, estudiar y prestigiar uno de nuestros símbolos de identidad. Es posible que la medida sea insuficiente, que el tema merezca una reflexión más profunda y podamos generar mejores ideas para proponerle a los andaluces. Pero os aseguro que no hay otra fuerza política en Andalucía que tenga una línea escrita sobre este asunto, ni en sus programas ni en sus documentos. No tenéis más que ver u oir canal sur tv o radio: cuando los presentadores dan noticias en los informativos (programas supuestamente serios) neutralizan su habla para hacer un andaluz castellanizado, neutro, sin matices. Ahora en los programas de marujero, faránduleo y demás chorradas ahí no hay problema para hablar en andaluz.

El debate es muy interesante. Espero contraste de opiniones.

29 comentarios:

Paco Rey dijo...

Los ingleses escriben de una manera y leen de otra, por eso no tenemos que intentar que la escritura fonética sea una lengua

De Aljamia o Algarabia saben mucho los del PA de Granada, los hermanos Vela hicieron mucho por ella, tristemente nos los arrebataron.

Mira aquí http://www.alyamiah.com/aljamiado

Anónimo dijo...

Buenas noches, de nuevo, Pilar.
Soy otra vez Sergio, de Málaga. Me parece interesante y positivo que hayas creado expresamente una entrada para tratar del andaluz. Personalmente, no lo llamaría hablas andaluzas, lo llamo andaluz, aunque, obviamente, en cada territorio de nuestra Nación (Andalucía), tenga sus peculiaridades. Por esa misma regla de tres, se podría hablar de "hablas españolas, hablas castellanas, catalanas, aragonesas, asturianas, canarias, etc..."; si te fijas, hago mención, tanto a lenguas reconocidas internacionalmente, desde un punto de vista filológico, como a "dialectos".
En cuanto a la defensa y estudio del Andaluz, obviamente que nuestro Partido se ha posicionado, incluso en épocas anteriores, con campañas institucionales, todo ello con sus pros y sus contras. Pero también es cierto que no es la única organización que lo ha hecho y que existen muchísimos estudiosos del Andaluz que el PA siempre ha obviado, considerándolos "marginales"; craso error, desde mi punto de vista; por eso mismo, también debería considerarse marginal al propio Padre de la Patria Andaluza, a Blas Infante.
Concretando, las iniciativas que se plantean son interesantes, aunque también mejorables, como todo en esta vida.
Y, por otro lado, me agradaría, por favor, si te es posible,que aclararas la cuestión que yo he planteado en los comentarios de la entrada anterior en cuanto a esa defensa que hace nuestro partido, el PA, del español al más puro estilo nacionalista español.
Gracias por tu tiempo y tus respuestas y un cordial saludo andalucista.
VIVA ANDALUCÍA LIBRE Y SOBERANA!!

Anónimo dijo...

Querida Pilar.
Con mi comentario, no quiero menospreciar el artículo que insertas en tu Blog, por la importancia que tiene la idea, de defender la cultura andaluza, pero creo que en estos momentos a miles de familias andaluzas y granadinas les importa muy poco el como se a de expresar el hambre si con h o, sin h, como se puede expresar el conseguir un puesto de trabajo o, seguir en paro de larga duración, como se puede expresar la oración de aquellas parejas jóvenes que con tanta ilusión compraron una vivienda y ven como están a punto los bancos o cajas de que se las embarguen, perdiendo en muchos casos el esfuerzo que durante muchos años han padecido estos jóvenes para adquirir su propia vivienda, que le importa en estos momentos a un padre o, madre de familia que su hijo le llame al vaso, VASO O, VAZO como se suele decir en la provincia de Granada, si no tienen leche para llenar estos VAZOS y que sus hijos puedan desayunar tranquilamente como cualquier se humano.
Porque no les enseñamos a los andaluces, primero a que sean libres, a que valoren su propia estima personal que está por los suelos en estos momentos, según el articulo publicado hoy por el periódico Ideal en su pagina 15, según un estudio hecho por La Universidad de Granada, o, a que defiendan sus derechos ante cualquier abuso de los poderes del Estado como está ocurriendo.

Sin quitarle ni un ápice de importancia a su artículo, pero si quiero recordarle que usted es la líder del PA y por tanto su profesión es la política, actúe como tal y, deje la antropología a quien corresponda en estos momentos y, luchemos pero con orden de prioridad y, ahora lo primero es el paro de larga duración que existe en Andalucía y sobretodo en Granada

La Constancia es una virtud, no es algo que se pueda imponer

PACullarVega dijo...

En la entrada anterior "Anonimo dijo".
Hay temas mucho más importantes que defender en estos momentos.
Estoy totalmente de acuerdo con él.
A mí personalmente nadie me va a quitar mi forma de hablar,y por supuesto una cosa es la palabra hablada y otra la escrita,siempre que hablo de este tema me acuerdo de mi amigo Georges,alemán de nacimiento,le propusieron venirse a España a trabajar,concretamente a Barcelona,estudió el castellano durante 1 año y se vino tan contento !cual fué su sorpresa¡ , cuando al intentar relacionarse con la administración catalana todos los documentos tenia que rellenarlos en catalán y él me comentaba ¿de que os sirve defender en todos los foros que el castellano se enseñe como segunda lengua en todos los paises si vosotros mismos no os poneis de acuerdo? Y me decia "nosotros tenemos varios dialectos pero siempre escribimos en alemán"
Y añadia ¿de que me sirve ponerme a estudiar catalán,si cuando lo aprenda igual me mandan al Pais Vasco? Yo por mi parte siempre le decia "España es diferente",no quiero pensar lo que diría el bueno de Georges si le dijera que para venir a Andalucia tendría que aprender Aljamia o el Andalú que defiende Guadalupe.
Nosotros enfrascados en estas discusiones "con la que está cayendo"
VIVA ANDALUCIA LIBRE.

Anónimo dijo...

Os dejo un link que puede haceros una idea de hasta qué punto influye el uso cotidiano de las hablas andaluzas en el resto del Estado.

http://prensa.ugr.es/prensa/investigacion/verNota/prensa.php?nota=4953

Por cierto, soy periodista audiovisual y vivo en mis propias carnes el que mis jefes no entiendan que para las emisiones en nuestra tierra, los periodistas tenemos que hablar como hablan nuestras gentes, no con un habla propia de otros pueblos, escondiendo nuestro origen. Pero mucho más sangrante es que la televisión y radio pública nacional, la RTVA, hable como los foráneos. Basta ya de complejos nacionales. Hablamos así y seguimos siendo un pueblo culto y avanzado. Basta de sentirnos avergonzados. Sólo hay que mirar como los periodistas canarios no esconden su modo de hablar. Son un buen ejemplo.

Anónimo dijo...

AUNQUE ME DESVIE SUSTANCIALMENTE DEL TEMA, ME GUSTARIA DEJAR CONSTANCIA DE QUE MAÑANA SE CUMPLE EL 8º ANIVERSARIO DEL TRISTE FALLECIMIENTO DE CARLOS CANO, PARA LOS QUE LO DESCONOCÍAIS, SÉ QUE EL PARTIDO EN GRANADA COLABORA EN UN ACTO DE HOMENAJE, SERÍA INTERESANTE QUE EL PARTIDO EN ESTA FECHA Y A NIVEL NACIONAL HICIERA ALGÚN TIPO DE ACTO PARA AÑOS VENIDEROS.

Anónimo dijo...

Hola Pilar, soy Paco Albadulí,quiero intervenir en este debate aclarándote una cosa. En canal sur se habla en castellano porque así se lo exigen a los locutores el libro de estilo de la RTVA. (lo puede comprobar cualquiera). Esto es una ilegalidad manifiesta que va en contra del Estatuto y de la ley de creación de la RTVA. En tu etapa de portavoz andalucista en el parlamento te envié éste y algún otro asunto para que pudieras interpelar al Presidente. Parece que mis correos no te llegaron o en el PA pasaron de todo

Mariano García Castillo dijo...

Hola Pilar, mi nombre es Mariano García Castillo, portavoz del Grupo Municipal Andalucista de Puebla de Don fadrique (Granada), quisiera dar mi opinión respecto al artículo de tu blog haciendo referencia al andaluz murciano del alptiplano granadino (comarcas de Huéscar y Baza), carente del típico acento andaluz, más tosco y castellanizado que los del Occidente Andaluz, pero no menos importante y andaluz que los demás. Nuestra Comunidad Autónoma es muy amplia en extensión, y por tanto en culturas, costumbres, tradiciones y, como no, en lenguas o formas de acentuar éstas. Entrar ahora en un debate sobre cuál es la lengua de Andalucía, en mi opinión, no tiene sentido, deberíamos de centramos en temas más importantes y trascendentales para nuestra sociedad y no en aspectos insignificantes y contaminados de nacionalismos que nada tienen que ver con nuestra Tierra como los vasco y catalán. La forma de pensar de nuestra sociedad dista mucho de la de ellos, y nosotros como posibles gobernantes de ella debemos de atender sus preocupaciones y necesidades que, a última instancia, tienen mucho mayor calado.
Me alegro muchisimo de que hayais puesto en marcha la página web y de que dispongas de un blog para enviarte mis reflexiones. La entrada de las nuevas tecnologías en nuestra sociedad es una baza que no podemos despreciar y que nos puede dar muy buenos resultados. Sin más, un cordial saludo y una invitación a su merce para visitar mi pueblo.

Anónimo dijo...

Estamos movilizandonos por la red, es gratis, y ya hay un grupo andalucismo, andalucistas por Málaga y Blas Infante en Facebook...

Paco Rey Granada

gbahkeh dijo...

Buenas tardes.
A mí también me parece muy interesante que tengamos la oportunidad de debatir sobre un tema tan importante como es nuestra lengua. Estamos en un situación en la que se hace necesario, aunque sería mucho mejor no tener ni que hablarlo. Creo que desde un Partido Andalucista Nacionalista, este tipo de cuestiones debían de estar más que claras desde un principio.
Sigo sin entender cómo un nacionalista andaluz puede encontrar temas más importantes que nuestra propia cultura. Si no tenemos una idología clara de la que partir, poco podremos lograr.
Espero que a nadie le quepa la duda que mis aportaciones son siempre con un afán constructivo. De no ser así, no sería militante del PA, ni formaría parte del Comité Local de mi pueblo.
Y desde ese afán constructivo, quiero hacer una crítica a este blog. Hace unos días envié un mensaje escrito en mi lengua, en andalú, y no se ha publicado, habiéndose publicado el de otro compañero, posterior al mío. Quiero pensar que se deba a un error. No me gustaría tener que aceptar que también aquí se me obliga a escribir en una lengua extranjera, como lo es para mí el castellano. Me gustaría una respuesta sobre esto.
Muchas gracias.
Zalú i ar kudio.
BIBA ANDALUZÍA LIBRE!!

Alandalus dijo...

Querida Pilar, ha salido publicada una encuesta sobre intención de voto al Ayuntamiento de Sevilla. Vuelvo a desviarme un poco de la entrada, pero creo que no estaría mal que habláramos algo de las próximas municipales y dieramos nuestra humilde opinión los simpatizantes y militantes de base que aquí escribimos.

Soy de Sevilla, por eso quiero centrarme más en las particularidades de la ciudad. El PA obtendría el 2,4% de los votos, ¿poco o mucho? Pues según se mire, porque con una total inactividad aparente del PA de la ciudad, que un 2,4% confien en un partido que no tiene una cabeza visible y que no se manifiesta (o al menos los ciudadanos de a pie no nos enteramos) sobre los asuntos de la ciudad, es cuanto menos meritorio. Creo que es urgente que aunque no haya representación en el ayuntamiento, el PA opine sobre lo que ocurre en el día a día, aunque ni siquiera se aporte mucho, pero al menos hay que hacer ver que el PA está ahi, que el PA no se rinde y que existe. No creo que sea difícil ni costoso, con que una sola persona se interese sobre lo que ocurre en la ciudad y en el ayuntamiento y envíe notas de prensa, al menos de momento, en mi opinión creo que sería suficiente. Creo que esto podría ser extensible al resto de capitales aunque desconozco la situación en otras ciudades.

También creo que hay que ir pensando en nombres, y a mi para Sevilla sólo se me ocurre uno (seguro que a usted muchos más), Paola Vivancos. No se la relación que tienen actualmente, no se si las tensiones anteriores se han superado o no, pero su marcha fue a buen seguro una de las causas del hundimiento en la capital y ahora más que nunca hay que tener altura de miras y dejar a un lado las diferencias personales para lograr un objetivo común. Hace falta para volver al ayuntamiento una persona respetada, con una buena trayectoria, que sea conocida, una persona que tenga tirón en los medios y que signifique reconciliación, yo creo que ella reune estas características.

Si digo todo esto es por que la urgencia actual del partido es la visibilidad, y la mejor manera de hacerse visible es tener presencia en las capitales (yo creo que también hay otras al alcance del partido, de las que ya le comentaré si usted me lo permite). En Sevilla hay solución, en Cádiz hay una persona (Ramón Sánchez Heredia) que por lo que se intuye desde fuera se parte la cara por la ciudad y la provincia, lo mismo que pasa en Granada y Almería, en Huelva y en Jaén hay un poso andalucista que no ha roto desgraciadamente pero que podría dar sorpresas... y Málaga, que es asunto aparte por lo pasado en los últimos años.

Estoy seguro de que no le estoy aportando nada, que no estoy diciendo nada que usted no sepa y que no hayan pensado y repensado mil veces, pero bueno, creo que la encuesta que mencionaba al principio tenía que hacernos reflexionar, espero que a los dirigentes os haga hacer reflexiones mucho más profundas y extensas que la mía.

Sin más le quiero transmitir todo el agradecimiento de un humilde andalucista a todos los que como usted todavía hoy dan la cara por Andalucía.

PD: A ver si tenemos ocasión de hablar y conocer sus puntos de vista sobre la trascendencia y las líneas políticas a seguir para las próximas municipales. Puede parecer pronto, pero no lo es.

Pilar González Modino dijo...

Querida Guadalupe:
He publicado todos los comentarios que has enviado. No hay ninguno tuyo sin publicar. No tengo ningún problema porque esté escrito en andalú. Ya he comentado mi criterio al respecto: se quedan sin publicar los que contengan insultos y uno que está incompleto, pero he mandado un mail a su autor para que lo termine.
Puedes enviarlo de nuevo, si te parece oportuno.
Gracias por aportar tus ideas.
Pilar

DFA dijo...

Hola Pilar: leo con cierta resignacion algunos comentarios de militantes del partido que, sinceramente y muy a mi pesar, no saben donde están, ni cuales son los fundamentos ideológicos de nuestra formación. La lengua, como aspecto fundamental de nuestra cultura, es un elemento a defender. Nadie propone que se hable aljamía pero sí respeto a nuestra lengua y por qué no, que se pueda pasar a la gramática lo que fonéticamente es un hecho. Seguro que un lingüista podría decir mucho más. Aquellos que dicen que hay cosas más serias simplemente y que nos tildan a nosotros de 'nacionalistas' (¿Pero en qué partido cree que está este hombre?) simplemente son nacionalistas españolistas. No es malo, cada uno puede defender las ideas que quiera, faltaría más, pero abandonar la defensa de lo que nos corresponde es una grave irresponsabilidad. Si, hay problemas muy graves en nuestra tierra, pero todos, absolutamente todos, están relacionados con nuestra falta de poder político. En fín, me gustaría recomendaros un libro: Sin ánimo de ofender, de Tomas Gutier. Y otro para los que quieren seguir aprendiendo sobre nuestro movimiento político: 'Manifiesto Nacionalista' del profesor Ulises Moulines. En Granada, como bien dice nuestro amigo Paco Rey, algunos saben bastante de esa joya que se llama aljamia, lengua, por cierto, que se puede ver en las jarchas y que se sigue hablando, con la evolucíon lógica del tiempo en Andalucía.
En fín, es un sugerente debate que no se debe olvidar sin perjuicio de que la realidad nos obligue a atender a otras cuestiones. No estaría mal que el Secretario de Formación hiciera algo en este sentido. Debemos conocer nuestra historia.

Un saludo desde Granada

Eladio J. Fdez.Nieto dijo...

Huuuuyyyy, menudo temita. No es fácil hablar de "las hablas andaluzas", ni es tan fácil derivar la aljamía histórica a lo que se pretende, no tiene casi nada que ver.
Pero es que eso nos llevaría a otra cosa muy distinta...

Compañera Pilar, vamos a seguir hablando de política. Vamos a decir cosas de cómo transformar, de cómo cambiar esto. No nos vayamos por las ramas.

(Pero eso sí, cuando quieraS, HABLAMOS) Salud. Viva Andalucía Libnre, y felices fiestas.

Anónimo dijo...

Pilar, no es por ser pesao, pero se sigue sin contestar mi pregunta al porqué de la defensa que hace nuestro partido, el PA, del español en el mundo y, particularmente, en Marruecos. No entiendo esa política nacionalista española.
¿Se me podría contestar, por favor?
Saludos y VAL.
Sergio, de Málaga

Anónimo dijo...

Hola Pilar.

Mi nombre es Eduardo y soy andaluz, de Sevilla. Asisto atónito al debate sobre nuestro habla. Una lengua no hace un país, y Colombia no es menos país por hablar castellano, ni Venezuela, ni Argentina, ni Chile. Y sus gentes no se avergüenzan de sus acentos; de sus hablas, como lo queráis llamar. Andalucía no necesita una lengua para ser país. Ese es nuestro complejo, y este debate lo que hace es ampliarlo. OS invito a todos a que leáis el libro que originó todo lo que defendemos y por lo que debatimos: "El Ideal Andaluz", del padre de la Patria andaluza, y veréis que lo que acabo de escribir no tienen nada de original, sino que son las palabras de Blas Infante.
La lengua de Vicente Aleixandre, Premio Nobel de Literatura, andaluz universal, no debe ser prostituida de esta manera.
Superemos definitivamente nuestros complejos lingüisticos, y avanzaremos como pueblo.

saludos andalucistas

Eduardo

Anónimo dijo...

Es un pilar básico para la reafirmación de nuestra conciencia nacional y finalizar con la marginalidad y menosprecio de nuestro dialecto.

Aunque será dificil mover a la RAE (lo más gracioso es que la mayoría de sus miembros no son filólogos)

Es cierto que no es un bien de primera necesidad como apuntan algunos comentaristas pero ni de lejos debemos dejar esta lucha apartada o parada porque antes de lo que pensamos puede perderse mucho de nuestro dielecto (el vivo ejemplo es la expansión del "leísmo" en gran parte de Andalucía, donde este error sintáctoco nunca se ha cometido) por influencia castellana.

Sería un gesto de gran valentía la propuesta clara de la creación de un Instituto del Dialecto Andaluz y de una campaña dibulgativa seria sobre nuestro dialecto para concienciar a la gente.

Partido Andalucista dijo...

Esto es uno de esos articulos de los que te "paule".

Ups, perdon soy Behamín saludos a todos esto es para pilar y para todo el que lo quiera "leé".

Ortografía propuesta para la lengua andaluza.


El andaluz es empleado por unos 10 millones de personas, en el sur de Badajoz, zona costera de Murcia, la Comunidad Autónoma Andaluza, el territorio británico de Gibraltar y los andaluces de la diáspora.
Con el portugués, gallego, leones, asturiano, aragonés, castellano, los dialectos ( de transición ) de Extremadura, La Mancha y Murcia, forma un grupo de dialectos llamados ibero-romances.
Con ellos comparte el andaluz más del 90% de su léxico y gran parte de sus rasgos.
El origen del andaluz hay que buscarlo en la lengua romance hablada en Al-Andalus, y en los dialectos traídos en siglo XIII del norte peninsular.
Algunos de sus rasgos alejan al andaluz del grupo ibero-romance, y lo acercan al galo-romance ( catalán, francés y provenzal ), así como al italo-romance ( italiano y retorromanche y sardo ).
Las diferencias lingüísticas entre el andaluz y el resto de los dialectos ibero-romances hay que búscalas en una desigual romanización, islamización y castellanización, tanto en su duración, como en su intensidad.
Al contrario que otros dialectos latinos, el andaluz jamás ha tenido un marco político adecuado, en el cual lograr su dignificación, normalización y oficialidad.

LA ORTOGRAFÍA ANDALUZA.

Las diferentes grafías empleadas en el andaluz han ido aproximando poco a poco su escritura.
Dicha convergencia es el resultado de un pacto lingüístico entre todos sus hablantes.
No seremos por lo tanto ninguno de los que realizamos las distintas propuestas ortográficas andaluzas, los que crearemos una “ortografía única” para nuestra lengua. Los que la crearan serán sus propios hablantes, desechando las soluciones poco practicas y haciendo suyas las que facilitan su escritura y lectura.
De los 26 sonidos que tiene nuestra lengua, ninguno identifica con más claridad a sus hablantes que su “sistema vocálico”.
La lengua como tal tiene infinidad de aspectos, los cuales van de los culturales a los económicos, pasando por los políticos e identitarios.
Ningún sistema lingüístico ( o lengua ) es mejor que otro, nada hay por lo tanto en el andaluz que lo haga ser peor, o mejor que el resto de sus hermanos ibero-romances.
La situación actual del andaluz, no es por lo tanto, el resultado de la evolución natural de las lenguas de la península Ibérica.
Su desprecio, ridiculización, persecución y marginación, no se debe a causas lingüísticas, y sí a perjuicios ideológicos, étnicos, políticos o nacionales y a intereses económicos y culturales.
Desde los estamentos oficiales se ha decidido eliminar cualquier rasgo lingüístico propio de Andalucía. La única forma de parar ese proceso es la de dotar al andaluz de una grafía propia para cohesionar nuestra lengua y transformarla en la lengua vehicular del País Andaluz.

* LAS VOCALES ANDALUZAS.

En las actuales vocales andaluzas se puede rastrear con facilidad elementos latinos, árabe y beréberes.
El sistema cuadrangular andaluz esta formado por 10 vocales, de las cuales 5 son cortas y otras 5 largas.

Las 5 vocales cortas andaluzas son / a / ( a ), / e / ( e ), / i / ( i ), / o / ( o ) y / u / ( u ).

Y las 5 largas / â / ( aa ), / ê / ( ee ), / î / ( ii ), / ô / ( oo ) y / û / ( uu ).

Las vocales / a / y / â / son las más estables del sistema vocálico andaluz, frente a ellas desaparecen el resto de las vocales.

K´a pazao ( Que ha pasado ).

Las vocales / e / y / ê/ suelen transformarse en / a / y / â / cuando están en la primera silaba de una palabra.

Âppérame ( espérame ).

Âkkupí ( escupir ).

Suele añadírsele una / a / o / â / prótesisica a las palabras que empiezan en andaluz por / eze / ( en castellano por / ce /, / se / y / ze / ).

Azentarse ( sentarse ).

El´azerrín ( serrín ).

Las vocales / i / e / î / son las más inestables del sistema vocálico andaluz, ante el resto de ellas suelen desaparecer.
Para protegerlas solemos cambiarlas de lugar ( rotacismo ) o añadirle una / n / a la ultima silaba, si están al final de una palabra.

Z´a dio ( se ha ido ).

Azín ( Así ).

Es frecuente que en muchas palabras las vocales / i / e / î / se transformen en / e / y / ê /.

La bedrera ( vidriera ).

La Leteratura ( Literatura ).

* EL PLURAL DEL ANDALUZ.

No esta claro si la forma de construir el plural en andaluz es un rasgo enteramente nuevo o antiguo. Lo cierto es que el comportamiento del artículo andaluz, aleja a nuestra lengua de los dialectos ibero-romances y la acerca a los grupos italo-romance y galo-romance.

En andaluz el singular se suele construir con las vocales ( cerradas ) / o / y / a /.

Er bukaro ( botijo ).

La kandela ( fogata ).

Er patron ( jefe ).

Y el plural con las bocales ( abiertas ) / ô /, / ô / y / â /.

Lô bukarô ( botijos ).

Lâ kandelâ ( fogatas ).

Lô patronê ( jefes ).

En algunas zonas el plural del femenino no se construye con / â /, sino con / ê /, en lo cual ven algunos lingüistas un rasgo mozárabe.

Lê kandelê ( fogatas ).

* EL COMPORTAMIENTO DEL ARTICULO EN ANDALUZ.

Al igual que en otras lenguas romances como el francés o italiano, el articulo andaluz ha dejado de tener esta función, para transformarse en un simple indicativo, el cual acompaña al sustantivo, indicado su condición, genero y numero, los cuales no siempre quedarían lo suficientemente claros, si no le acompañara.

La kaza ( casa ), sustantivo, femenino, singular.

kazá ( cazar ) verbo, infinitivo.

En la formación del articulo andaluz debió ejercer alguna influencia el superestrato árabe-bereber. Muchas palabras que en latín no empezaban por AL terminaron haciéndolo al añadírsele dicho articulo.

Carabus > alkaparra > La arkaparra ( caparra ).

Manacus > almanake > El´armanake ( calendario ).

La costumbre de añadir una / a / o / ä / protésica a algunas palabras que empiezan por / r /, / l / y / m / proviene según algunos filólogos de la influencia anterior.

El´arradio ( radio ).

Aluego ( luego ).

L´amoto ( moto )

En cambio otros ligan este fenómeno a la preposición latina AD ( hacia ).

Azepiyá ( cepillar ).

Azentarze ( sentarse ).

* LAS CONSONANTES ANDALUZAS.

El andaluz posee 16 sonidos consonánticos / P / ( pe ), / t / ( te ), / k / ( ka ), / b / ( be ), / g / ( gua ), / f / ( efe ), / z/ ( ese ), / h / ( jota ) aspirada, / d / ( de ), / y / ( ye ), / x / ( che ), / l / ( ele ), / r / / ere ), / rr / / erré ), /m / ( eme ) y / n / ( ene ).

* EL SONIDO / BE /.

La oclusiva sonora bilabial / B/ es una de las consonantes que más profundamente ha sido modelada por el superestrato árabe-bereber.
En andaluz ocupa el lugar que en otras lenguas romances tienen la / B / ( be ) y / v / ( uve ).

El´ababó ( girasol ).

La bentana ( ventana ).

Su transformación en una / g / ( gua ) esta íntimamente ligado al cambio / o / > / u / > / g / que se produjo en la Edad Media por influencia del árabe.

Cuando la / b / esta seguida del diptongo / ue / suele transformarse en / g / ( gua ).

Er guei ( buey ).

Como el resto de las consonantes la / b / desaparece al final de una palabra.

Er klú ( club ).

Cuando esta detras una vocal y antes de una consonante, tiende a desaparecer y producirse una geminación.

El´ôhheto ( objeto ).

* EL SONIDO / z /.

Las cuatro fricativas sordas medievales ibero-romances / ç /, / ss /, / z / y / s / dieron lugar en andaluz a un solo sonido / z / ( eze ).
La / z / andaluza puede ser apical plana, predorsal conversa o coronal plana, variando de una localidad a otra.

Er zapato ( zapato ).

La zarten ( salten ).

Como el resto de las consonantes andaluzas desaparece al final de una palabra.

Adió ( Adiós ).

Cuando esta detrás de una vocal y delante de una consonante desaparece, produciéndose una geminación.

El´âkkua ( ascua ).

Durante mucho tiempo se hablo de aspiración de la / z / y no de geminación. Si este rasgo del andaluz fuera una aspiración solo se daría con las / z / y no con el resto de las consonantes, y después de desaparecer la / z / no se alargaría la vocal y ni se desdoblaría la consonante posterior.
Filólogos como Narbona, Jiménez Fernández, Cano o Murillo catalogan este fenómeno hoy en día como “geminación”.

* EL SONIDO / d /.

En andaluz existe un rechazo generalizado a la dental sonora / d /.
Algunos filólogos creen ver en este rasgo la influencia del superestrato árabe-bereber. Los árabes transformaban las oclusivas sonoras / t / y / k / en oclusivas sordas.

Corduba > kortuba.

En andaluz desaparece la / d / cuando es intervocálica.

Er zordao ( soldado ).

O cuando viene de una / t / intervocálica latina, aunque esta en castellano ya no la sea.

Er pare ( padre ), del latín pater.

La / d / desaparece siempre al final de una palabra.

La libertá ( liberta ).

Cuando esta entre una vocal y otra consonante suele desaparece, produciéndose una geminación.

âmmirá ( admirar ).

* EL SONIDO / h /.

La velar fricativa sorda / h / ( jota ) aspirada es uno de los sonidos andaluces más modificado por el superestrato árabe-bereber.
Su origen esta en las fricativas sodas latinas / s / y / g / las cuales fueron transformadas en una / h / jota aspira por árabe.

Gaiena > Xaen < Haen ( Jaén ).

Serriana > Xerixa > Heré ( Jerez ).

A las cuales se les uniría más tarde la / h / ( jota ) aspirada proveniente del cambio / f / > / h /.

Fumo > humo ( humo ).

Como la mayoría de las consonantes la / h / desaparece al final de una palabra.

Er reló ( reloj ).

La aspiración de la / f / inicial latina y su transformación en una / h /, es el rasgo que distingue a los dialectos occidentales de los orientales. La isoglosa de este rasgo coincide con los limites de las actuales provincias de Córdoba y Granada, con las de Jaén y Almería. Transformarían por lo tanto la / f / en / h / toda Andalucía occidental y central, menos las provincias de Jaén, Almeria y el este de la de Granada.

* EL SONIDO / g /.

La velar oclusiva sonora / g / ha sido modificada por el superestrato árabe-bereber.
En árabe no existe la vocal / o /, por lo que se suele utilizar en su lugar la / u /.
La /u / es en árabe una semiconsonante, con función de vocal / i / y de consonante / g / ( gua ), en un primer momento la / o / se trasformo en / u /, para terminar transformándose en / g /.

Olba > Warba > Guerba ( Huelva ).

El cambio / o / > / u / > / g / termino modificando el léxico latino.

Horto > guerto ( huerto ).

El andaluz suele transforma en / g / las palabras que tienen en castellano el diptongo / ue /, si va precedido de las consonantes / h / o / b /.

Er gueko ( hueco ).

El´aguelo ( abuelo ).

Existen pruebas documentales de que este fenómeno se daba ya en el siglo X en el romance de Al-Andalus, y de él debió pasar al andaluz.

* EL SONIDO / y /.

En andaluz no existe el sonido paletal sonoro lateral / ll / en su lugar empleamos el sonido paletal sonoro fricativo / y / ( ye ).
Este sonido ha sido profundamente modificado por el superestrato árabe-bereber.
En árabe no existe el sonido / e /, por lo que se empleaba en su lugar la / i /.
La semiconsonante árabe / i / tiene función de vocal / i / y consonante / y / ( ye ), por lo que muchas palabras latinas que tenían una / e / la cambiaron por una / i / por influencia árabe, y terminaron pronunciándose como / y / ( ye ).

Hedra > yedra ( hiedra ).

En andaluz se transforma en / y / ( ye ) el diptongo / ie /, cuando este va precedido de una / h /.

Er yelo ( hielo ).

Esta documentado que el cambio / e / < / i / > / y / ( ye ) proviene del romance de Al-Andalus. Simonet lo recoge en sus “Glosarios”.

* EL SONIDO / x /.

En andaluz existen dos tipo de / x / ( che ), uno alveolar y otra africada. Ambas provienen de la ( c ) latina la cual se pronunciaba como / ch / ( che ) cuando estaba seguida de / e / o / i /.

De esta / c / proviene la / x / ( che ) andaluza.

Er xikaro ( aluvia ).

* LA CONSONANTE / l /.

La alveolar lateral sonora / l / es idéntica a la del resto de los dialectos del grupo ibero-romance.
Como el resto de las consonantes la / l / desaparece al final de una palabra.

Er mandí ( mandil ).

La / l / es junto a la / n / una de las dos consonantes que no desaparecen cuando están después de una vocal y ante de una consonante, no produciéndose por lo tanto geminación alguna.

El´armedro ( almendro ).

En andaluz se da cierta vacilación entre la / l / y / r / implosivas.

La êpparda ( espalda ).

Er malmó ( mármol ).

* EL SONIDO / p /.

La bilabial oclusiva sorda / p / es semejante a la del resto de los dialectos latinos.
En algunos casos suele desaparecer al principio de una palabra.

El´opa ( papá ).

Suele desaparecer cuando esta detrás de una vocal y antes de una consonante, produciéndose una geminación.

El´êhhizio ( egipcio ).

* EL SONIDO / t /.

La evolución de la dental oclusiva sorda / t / esta íntimamente ligada a la dental oclusiva sonora / d /.
La / t / suele desaparecer cuando esta después de una vocal y antes de una consonante, produciéndose una geminación.

La´ênnia ( etnia ).

* EL SONIDO / m /.

La bilabial nasal sonora / m / es muy parecida a la del resto de los dialectos del grupo ibero-romance.
Cuando esta detrás de una vocal y antes de una consonante suele desaparecer, produciéndose una geminación.

El´înno ( himno ).

* EL SONIDO / n /.

En la evolución de la nasal sonora alveolar / n / ( ene ) ha jugado un importante papel el superestrato árabe-bereber, así como la herencia latina.
A su influencia se debe el que no exista en andaluz la nasal sonora paletal / nn / ( eñe ). En su lugar pronunciamos / ni /.

La kanpinia ( campiña ).

Esta documentado este fenómeno desde el siglo X en el romance de Al-Andalus, desde el cual devio pasar al andaluz.

Canna > kania ( caña ).

Que este rasgo no es algo nuevo lo demuestra el hecho de que los sefardíes expulsados en el 1492 digan aun hoy en día “kanio” en vez de caño.

* LOS SONIDOS / r / y / rr /.

Los sonidos alveolares vibrantes sonoros / r / y / rr / son muy semejantes a los del resto de los dialectos ibero-romances.
La / rr / difiere de la / r / en su duración e intensidad.

La pera ( pera ).

Er perro ( perro ).

La / r / suele desaparecer siempre al final de una palabra.

Er labraó ( labrador ).

La / r / suele desaparecer cuando esta detrás de una vocal y ante una / n /, produciéndose una geminación

La kânne ( carne ).

Pero no lo hace cuando esta seguida de otra consonante distinta de / n /.

Er martiyo ( martillo ).

* LA ELISIÓN Y LOS APOSTROFES.

En andaluz se suele elidir la vocal final de una palabra, cuando la siguiente empieza por vocal. Este fenómeno esta ligado al sistema vocálico andaluz y al hecho de que las vocales / a / y / â / sean las más estables de dicho sistema. Y las vocales / i / y / î / las más inestables.
Se suele producir elisis en el andaluz cuando las vocales / a / y / â / se ponen en contacto con la / e /, / ê /, / i /, / î / o / y / ô /.

Ze m´a orbidao ( Se me ha olvidado).

El´Anhé z´a dio a Kaí ( Ángel si ha ido a Cádiz ).

Me l´a dixo er Pepe ( Me lo ha dicho José ).

Cuando una palabra empieza por las vocales / a /, / â /, / o /, / ô /, / u / y / û / y la palabra anterior es la proposición “DE”, esta suele al perder su / e /.

Er Luí ê d´aki ( Luis es de aquí ).

El´André ê d´Orbera ( Andres es de Olvera ).

Er binagre ê d´uba ( Este vinagre es de vid ).

* EL EMPLEO DEL ACENTO.

- Se acentuaran las palabras sobresdrújulas y esdrújulas.

Fuzíleme ( Fusíleme ).

Er kántaro ( cántaro ).

- Las palabras llanas, graves o paroxítonas se acentuaran en la silaba final si pierden la consonante final.

El´árbun ( álbum ).

Er datí ( dátil ).

Así como cuando termine en una –î precedida de un diptongo.

Êkkríbaî ( escribíais ).

Teníaî ( teníais ).

- Las palabras agudas u oxítonas llevan acento cuando llevan vocal final o cuando terminan en –n, siempre que no terminen en una vocal larga o en una monosílaba.

Er Perú ( Perú ).

Er turrón ( turron ).

Linarê ( Linarés )

- En las palabras compuestas solo se acentuara el primer elemento y se acentuara el segundo si lo tuviera, con la acepción de los adverbios terminados en MENTE.

Er balonzêtto ( baloncesto ).

Dózirmente ( dócilmente ).

- Y lo mismo ocurrirá con los gentilicios y las palabras compuestas de un verbo con eclítico más complemento.

El´indohermániko ( indogermánico ).

Er zabeloto ( sabelotodo ).

-Se acentuaran las palabras tanto si estan escritas con mayúsculas como con minúsculas.

Kórdoba ( Córdoba ).

KÓRDOBA ( CÓRDOBA ).

- Se acentuaran las palabras en la ultima silaba cuando pierda la consonante final y esta no es una –s.

Er mandí ( mandil ).

Mâ ( más )

Con la ecepcion de las terminadas en –u.

El´andalú ( andaluz )


L. F.

Lordvisnu dijo...

Sinceramente no creo que "se deba" crear una lengua a partir del dialecto andaluz para reforzar la nacionalidad andaluza al estilo de Cataluña o País Vasco.
Somos lo que somos.
No debemos crear artefactos imaginarios de algo que no existe y probablemente no exista, ya que las lenguas nacen de la diferenciación y de la no comunicación de territorios, y hoy en día no creo que esto se vaya a dar.
Otro tema es el del trato del andaluz en los medios, sobre todo en la televisión de todos los andaluces. Hasta que no vea a alguien que cecee presentando unos informativos en Canal Sur, me conformo incluso con Canal 2, no creeré en la normalización del uso de nuestro dialecto, hasta que no vea en una serie a un arquitecto o a un médico que cecee, hasta que la chica esta que han puesto ahora en "Se llama copla" los días entre semanas deje de forzar su castellano vallisoletano del barrio de Triana, no dejaré de pensar que el andaluz es usado hasta por nosotros mismos de forma despectiva y sin orgullo alguno de lo que somos. No hablamos mal, hablamos andaluz.
Saludos

gbahkeh dijo...

Muy buenas.
Me gustaría seguir participando en este foro,pero de los últimos 5 ó 6 comentarios enviados, no se me ha publicado ninguno, ni los que he escrito en mi lengua ni tampoco los que he escrito en mi lengua materna.
Me gustaría al menos una explicación por parte de la persona que revisa los comentarios. Espero que no se me esté coartando a mí o, peor aún, a las ideas que defiendo. Espero, confío y creo que en el PA no se vetan estos argumentos nacionalistas que yo intento difundir; entiendo que este blog pretende servir para un acercamiento de los simpatizantes y militantes, contigo, Pilar, y también entre nosotros.
Saludos.
Buen año.
Libertad.
Y VIVA ANDALUCÍA LIBRE!!

Anónimo dijo...

Querida Pilar: la polémica sobre las declaraciones de la diputada del PP catalán evidencian que la defensa de la lengua es un tema que corresponde al PA. En esta batalla las nueces han sido para el PSOE porque nosostros le dejamos ese espacio. El debate que con tan buen criterio abriste, debe traducirse en formación para una inmensa mayoría de militantes que no conciben ni creen -por falta de formación- en la importancia de conocer y defender nuestra lengua. Un saludo desde Granada. DFA

Pilar González Modino dijo...

Querida Guadalupe:

Te reitero que no tengo ningún mensaje tuyo sin publicar. Acabo de revisar todos los comentarios y te aseguro que no hay ninguno tuyo pendiente. Si lo has escrito no lo he recibido. Sé que defiendes tus criterios apasionadamente y que no necesitas insultar a nadie por eso yo no tengo ningún problema para publicarlo. Te ruego que compruebes que se envían igual que los dos que hay publicados.
Mil gracias.
Salud y fraternidad.
Pilar

gbahkeh dijo...

Poh mu bien.Akí ehtoi de nuebo, lo mihmo eh problema del ordenadó o de lah nuebah tehnolohíah. Komo me importa er tema, mi tierra i mi partido, po bi a zegì intentándolo.
Pa loh ke teneih intereh por nuehtra lengua, akí teneih doh enlazeh mu interezanteh:
http://www.andalucia.cc/adarve/
http://www.andalucia.cc/andalu/
I otro enlaze, duna entrebihta ke me izieron en er 20 minutoh i ke zalió a nibé ehtatá:
http://www.20minutos.es/noticia/431877/0/andaluz/castellano/
Me zige dando rabia k'aya perzonah ke ze dizen andaluzihtah i no defienden nuehtra kurtura por enzima de to. Pero tamién m'alegra k'aya hente ke zí kree en nuehtra kurtura i k'ehtá dihpuehta a defendel-la kon lah z'uñah i loh dienteh.
Zalú i ar kudio.
BIBA ANDALUZÍA LIBRE!!

gbahkeh dijo...

I otra beh. Eh kenopuedo dehà pazà por arto lo kenoh dize el amigo granaíno, DFA, zobre er debate por lo de la diputá katalana. Me pareze ke tiene to la razón. A mí m'a indihnao muxízimo ke nuehtroh gobehnanteh z'ayan zentío tan indihnaoh (bamoh, ezo eh lo k'an dixo, ke a mí me pareze ke leh da iguá)kuando zon prezizamente eyoh loh k'ehtán permitiendo k'ehtah kozah okurran. Zon eyoh loh ke no kumplen la lehihlazión k'eyoh mihmoh an aprobao. Me pareze ke zon unoh ipókritah.
En la lengua, komo en to lo demáh, ehtán permitiendo ke ze noh ningunee i ze noh menohprezie. Pero komo eh argo k'a yegao a la hente de la kaye, po tienen k'azerze loh ofendíoh. Zi loh gobehnanteh kizieran, el andalú tendría el ehtatuh ke ze mereze. I nozotroh, dehde Andaluzía, dehde er nazionalimo andalú i dehde er PA tenemoh la obligazión de luxà por konzegil-lo.
BIBA ANDALUZÍA LIBRE!!

Anónimo dijo...

Compañera guadalupe, creo que la labor que esta jente de que linkas en tu comentario al igual que la zozia d'ehkkritoreh en'Andalú es buena y muy necesaria.

Pero no se puede comenzar a debatir como o con que caracteres representamos nuestra lengua, cuando miles de palabras s'an perdio y miles continuan dejandose de utilizar, rescatemos a modo de glosario o diccionario todas las palabras, sin dejar ninguna provincia fuera, divulga y consigue que se utilicen y despues hablamos de una forma escrita. Mira un ejemplo claro es ese baner que comenzo como: AQUI SE HABLA EN ANDALUZ, despues paso a AKI S'ABLA EN ANDALÚ, que pasa si te digo que lo correcto seria: AKI SE PAULA EN'ANDALÚ.

Mira pertenezco a la henerazión de Espinete :) y soy de esa henerazión que usa ARKANZIA, pero mi henerazión posterior apenas usan esa palabra ucha? por favor ni si quiera se si la escribi bien en castellano.

Lo que quiero decir es que nos estamos jugando que en las proximas heneraziones el estado central termine de embuchar lo que le interesa de Andalucia y diluya en el tiempo el resto que no le interesa tanto.

Y para los que continuan escribiendo que el andaluz no existe que es un rpoyecto imposible, es respetable, pero todos debemos saber y entender que el Andalú sera lo que los Andaluces queramos que sea.

Un saludo
Behamín García

Posdata: Pilar cuando puesdas nos vemos y me pasas el diccionario :)

Anónimo dijo...

Apreciada Guadalupe.

Así no vamos a ningún lado. Te equivocas desde la primera palabra hasta la última. Así no hacemos país. Estás más equivocada que el "ocho de copas" (simil muy tipico del habla andaluza)
La "d" en participio es sorda en el habla andaluza, pero sorda, no significa que no se escriba. Tampoco se pronuncia la "h" en castellano y se escribe, pero en el habla andaluza se aspira.
La fonética no tiene nada que ver con la gramática, así como la gimnasia nada tiene que ver con la magnesia.

Saludos andalucistas.

Eduardo

VIVA ANDALUCIA LIBRE!!

gbahkeh dijo...

MU GUENAH.
ME GUHTARÍA PODÈ KOMENTÀ TO LOH KOMENTARIOH, PERO TAMPOKO KIERO ZÈ MU PEZÀ. PEO ZÍH'KIERO KONTEHTÀ A LAH DOH PEZONAH KE Z'AN DIRIHÍO A MÍ.
AMIGO EDUARDO, DE BERDÁ KE NO ZÉ NI KÉ DEZIRTE. PODRÍA DEZIRTE LO MIHMO KE TÚ M'AH DIXO A MÍ, KE T'EHTÁH EHKIBOKANDO. ME PAREZE KE DEBERÍAH DOKUMENTARTE UN POKIYO MAH ZOBRE'R TEMA.
I AR BEHAMÍN, GRAZIAH. DEHDE LA ZEA (ZOZIEDÁ PAL EHTTUDIO'EL ANDALÚ) I DEHDE LA HUNTA'E EHKRITOREH EHTAMOH AZIENDO TO LO KE POEMOH. I K'AYA PERZONAH KE PENZEIH K'EH ARGO GUENO I NEZEZARIO, PO EH AGRADABLE SABEL-LO. EH BERDÁ, PA MÍ ER PRIMÉ OHETIBO EH LOGRÀ KE LOH PROPIOH ANDALUZEH NO NOH ABERGONZEMOH DE NUEHTRA LENGUA, KE LA KONOHKAMOH I LA UZEMOH A NIBÉ ORÁ I EN TO LOH KONTEHTOH, NO ZÓLO EN LA KAZA I KON LOH AMIGOH I A LA ORA DE LOH XIHTEH, ZINO EN TO LOH ZITIOH I EN TO LAH ZITUAZIONEH. PERO UNA KOZA NO EH INKOMPATIBLE KON LA OTRA. ZABEH KÉ, KE MI ZOBRINO, K'EH MI AIHAO, DIZE ARKANZÍA PORKE YO L'A DIXO KE ZE YAMA AZÍN.
EH KE TOH ZOMOH REHPONZABLEH DER DEUZO DE NUEHTRA LENGUA. YO FUI KAHTEYANIZÁ, KOMO TO LOH ANDALUZEH I ANDALUZAH, EN LA EHKUELA, I AORA, ME DEDIKO A PERFEZIONÀ MI ANDALÚ FIHÁNDOME EN MIH MAYOREH, EZOH KE POR NO ABÈ PODÍO Ì AR KOLEHIO, NO AN ZÍO KAHTEYANIZAOH.

I YA POR ÚRTIMO, NO PUEDO DEHÀ DE PAZÀ POR ARTO LAH REFERENZIAH KE Z'AN EXO AR PADRE DE NUEHTRA PATRIA, DANDO A ENTENDÈ K'ÉL EHTARÍA EN KONTRA DEL ANDALÚ. PO YO, BI A REKORDÀ ZUH PALABRAH, ERA ARGO AZÍN KOMO "El lenguaje andaluz tiene sonidos los cuales no pueden ser expresados en letras castellanas. Al "alifato", mejor que al español, hay necesidad de acudir para poder encontrar una más exacta representación gráfica de aquellos sonidos. Sus signos representativos hubieron los árabes de llevárselos con su alfabeto, dejándonos sin otros equivalentes en el alfabeto español. Tal vez hoy alguien se ocupe en la tarea de reconstruir un alfabeto andaluz.".
I TAMIÉN REKORDÀ AKEYO DE "Yo no he ganado todavía el premio que más me estimularía: el poder vivir en andaluz, percibir en andaluz, ser en andaluz, escribir en andaluz".
I REKOMIENDO KE ZE MIRE http://www.islamyal-andalus.org/control/noticia.php?id=1683

GUENO, POH AHTA OTRA.

ZALÚ, ARKUDIO I BIBA ANDALUZÍA LIBRE!!

Anónimo dijo...

creo que el tema es interesante pero tenemos temas que nos preocupan mas como la economia del pais y sobre todo la de andalucia.
Pilar estamos bajo de moral politicamente,
necesitamos un lider,pero con la verdad por delante si nos creemos que somos andaluces tenemos que ir todos a una y gritar basta ya necesitamos trabajo no paro para que nuestra economia pueda fucionar como es debido.Viva andalucia libre.partido andalucista, Pilar gonzalez te esperamos en estepona no te olvides de nosotros.

gbahkeh dijo...

Mu guenah.
Aze ya tiempo ke no ehkribo na akí, pero a ehtao ar día de lo ke z'a ío publikando.
Kiero aora azè un komentario de repurza a eze prezidente elehío por la mayoría de loh andaluzeh, ke zige una i otra beh dehprehtihiándonoh, infrabalorizándonoh.. Otra beh azihtimoh a una entrega de lah medayah d'Andaluzía en onde, otra beh, ze balora a una forklórika o a unoh furbolihtah (kon to mih rehpetoh azia eyoh), komo ehemploh d'andaluzeh dihnoh de premià. Me pareze mu bien, ke yo no tengo na en kontra d'ezah perzonah en konkreto, pero, ¿zon ezoh loh perfileh de perzonah ke noh reprezentan o ke keremoh balorà en dentro de nuehtra tierra? En dentro de unoh kuantitoh de díah, dehde la Hunta'e andaluzía ze le ba a dezì a la hente k'er día 28 de febrero eh er día d'Andaluzía (la primera mentira) i bamoh a premià a loh andaluzeh relebanteh i, komo kazi to loh z'añoh, no pue fartà eza perzona premiá pa zegì reproduziendo loh tópioh de l'Andaluzía flamenka, baga i huergihta.
I nuehtro amigo Enrike, ¿eze akazo a exo argo en la ihtoria de nuehtra tierra? ¿Kómo ba a dal-le er Xabeh una medaya, zi to lo k'el a exo i a dixo a zío inkómodo pa la Hunta? ¿Kómo ba a rekonozè la Hunta zu baló públikamente?
Eh berdá k'a Enrike Iniehta no l'aze farta, loh andaluzeh de konzienzia zabemoh mu bien kién eh kién i kómo eh ka uno. Pero me pareze indihnante la ahtitú k'año trah año borbemoh a bè a la ora de lah medayah. Bamoh, ke la dukeza de Arba a exo mah por nuehtra tierra k'Enrike...

No zigo, ke m'ehtoi indihnando ya demaziao.

Zalú. I BIBA ANDALUZÍA LIBRE!!

Archivo


by Carlos Azagra